close

本篇接續上次介紹給大家的文法作延伸,關於"na"

我們已經介紹過na的涵義和用法,不過當我們真的進入到文章時,有時可能碰上和小編一樣的疑問:

idzie do restauracji na obiad. 

po obiedzie idzie na ulicę.

idzie ulicą.

jest na ulicy.

曾經小編覺得怪怪的,怎麼有時有na,有時沒呢?

這裡來看看我們上次的文法,na 表示靜態(na ulicy)、或是為了某目的(na obiad)

那....  iść 是帶有方向性的動詞

以此便可知道 所謂na ulicę 只表示從某個空間走到另個空間用的 na (就如同do,不過那個地點必須以na作前置)

而常態上,其實會使用iść ulicą 機會更多,要以文法解釋將路當作工具在走也可以,不過更好聽的譯法就是 "順著道路走"~

 

這裡提供給有同樣疑惑的朋友參考:))

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    pinky52332 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()